こんにちは。
この記事に興味を持ってくださりありがとうございます。
2月から3月末頃まで英語学習として海外ドラマを見まくっていました。
たくさんの英語学習者が海外ドラマでの学習をおすすめしていますよね。
でも、どんなふうにドラマを見ているのか調べてみると、
ドラマを見てシャドーイングしているなど、
わりと“ガチ”な学習者が多いように感じました。
でも、海外ドラマで英語学習したい人って、
絶対に楽しく勉強したいという”ゆるふわ層”ですよね。
わたしはこの辺にミスコミュニケーションを感じていました。
そこで、本当に海外ドラマを見るのが英語力UPにつながるか、
楽しく続けることができるのかどうか、
自分で体験して、この記事でまとめることにしました。
結論から言うと、
海外ドラマが好きな人には結構おススメです。
でも、決してラクな学習ではありません。
目(字幕を追うため)も耳も使いますし、
スピードも速いので集中力も必要です。
それでは、以下に詳しく書いて行きたいと思います。

Amazon Primeで海外ドラマを見てみました

まず、わたしが使ったのはAmazon Prime Video
です。
アマプラを使ったのは
もともとプライム会員だったからです。
ですが、他の動画配信よりも安いので普通にオススメです。
一般的には、Netflixのほうが
英語学習者にはオススメと言われています。
理由は2つあって、
1つは英語字幕設定ができること、
もう1つは作品数が多いことです。
英語学習のためなら英語の字幕は
必須条件だと思います。
(もちろん、日本語字幕でも耳は慣れますが)
AmazonはNetflixと異なり英語字幕を
付けることができる作品が限られます。
でも、Amazonのオリジナル作品であれば
英語字幕設定ができるものも沢山あるので、
Amazonを見つくして、
もっと海外ドラマみたいと言う方は
他のサービスに行けばよいかと思います。
ちなみに、NetflixもAmazonも
オリジナル作品の評価がとても高いです。
会員の視聴データをAIで解析し、
そのデータを元にストーリーを作っているので、
NetflixやAmazonに作品を供給して配信している
老舗フィルムメーカーは"激おこ"とのことです。
そりゃそうですね。
サブスクで稼いで、その上、
データまで取られたら怒りたくもなるでしょう!
一応、次々と新しい作品がUPされていきますが、
個人的には、面白そうな作品をある程度見たら、
さっさと解約して別の配信サービスに切り替える方が
面白い作品を見続けることができると思います。

その手間を惜しむとサブスクサービスの思うつぼです。
耳はすごく良くなるのは事実!
さっそく、どれくらい英語力のUPが
実感できているかを紹介したいと思います。
あくまでも感覚値であることは承知してください。
まず、最初の1ヵ月くらいは
1話40分くらいのドラマを見ていました。
1回目は日本語字幕で見て、
好きな話は10回を目安に英語字幕で繰り返し見ました。
単語などもちょこちょこ調べていましたが、
ペンとノートを準備してみることが少なかったので、
たま~にくらいです。
1ヵ月くらいしてくると
確かに耳は慣れてきているのは分かるのですが、
英語字幕で見た時の理解度は、
あまり変わっていないなという印象でした。
1ヵ月くらいしたところで
多視聴に切り替えてみました。
最初から英語字幕で見て、
分からないなと思ったところだけ
日本語字幕で見返しながら
どんどん進めていく形です。
英語力のアップのために、
どちらが良いのかは判断できていませんが、
多視聴のほうがテンポよく進むので、
話を楽しめるなと思いました。
結局のところは継続できなければ
力はつかないと思うので、
わたしの結論は多視聴がおすすめです。
でも、次に説明しますが、
初中級レベルには結構厳しいと感じた点もあります。
結構大きな収穫はReadingスピードが上がります
海外ドラマを見ていて気づいた一番のハードルは、
字幕が速すぎるということです。
かなり集中して字幕を見ないといけないです。
これは英語、初中級レベルには厳しいと思いました。
耳が慣れてくると、
ある程度聴きとれる分、
英語字幕を追いかける負担は小さくなるかもしれません。
また、前向きに考えるなら、
Readingのスキルアップにつながるということなので、
海外ドラマが大好きという方には良いです!
気楽に楽しみたい”ゆるふわ層”には結構大変な理由
ここまでのまとめとしては、
海外ドラマで英語を勉強するんだ!と思ったら、
英語力UPはReading面でもListening面でも効果はある
と言うのが感想です。
ですが、音声を聴き、字幕を読んでいると、
目も耳も集中していることになるので、
結構疲れました。
2~3話続けて見たりすると
頭痛がするくらい目が疲れました。
海外ドラマを見て学習したいという方は
気楽に楽しみたいという方も多いと思うので、
そういった方にとって最適解と言えるのかは、
結局のところドラマを見るのが
好きかどうかなんだろうなと思います。
わたしは普段はあまりテレビを見る人ではないので、
そういった点では向いていなかったかもしれません。
おすすめの視聴方法
最後にオススメの視聴方法を紹介します。
好きに見ればよいと思うのですが、
これだけは伝えたいと思った点があります。
それは、音声を
English[Audio Description]
という設定にすると言うことです。
この設定は映像の解説を英語でしてくれる設定です。
例えば、
「〇〇はスマホを開いてチャットで~と送った」
みたいな解説をしてくれます。
この音声解説が無かったら、
字幕に集中していると、
スマホの画面などは目で追いきれないので、
かなり助かります。
また、ストーリーとほとんど関係ない雑談シーンなどで、
「店内では男女が楽しそうに会話をしている」
などと解説してくれるので、
あ~この会話は一生懸命聞かなくてもいいんだな、
と分かります。
つまり、重要なのに見逃してしまいがちな情報や、
一生懸命聞いていると逆にノイズになるような雑談
などが分かるので内容の理解を補足してくれます。
また、会話が少ないシーンでは、
どんな描写なのかを解説してくれるので、
単純にリスニング学習にもなります。
ちなみにこのAudio Descriptionの字幕はつきませんが、
とてもきれいで聴き取りやすい英語で話してくれます。
もう一つ、おすすめの学習法と言うほどではないですが、
最初の数話は日本語字幕で見た方が良いと思います。
英語字幕で頑張って2~3話見たところで、
つまんないな~と思うと悲劇なので、
ストレートにリスク回避です。
どんなストーリーでも
こだわりなく楽しめる性格の方は良いと思いますが、
そうでは無い方は参考にしてください!
さいごに

この記事は以上になります。
まとめると、
- 海外ドラマで英語学習はReadingもListeningも鍛えらえます。
- 楽しく続けるには多視聴がおすすめです。
- 英語字幕が速いので集中力が必要で結構ハードです。
という感じです。
でも、なんとなくポイントも分かり、
海外ドラマでの学習をおすすめする方の気持ちも
分かったのは良かったなと思います。
この記事が参考になったらうれしいです。
